Diarynote トップ
ランダム
ユーザー登録をして、saphirさんとヒミツの交換日記を始めよう!
ログイン
【再】解体屋の気持ち
10年ぶりの日記名称 私は解体・開拓していく。それは私らしいと思うから。
<< 仕事中
|
メイン
|
携帯の調子が悪い >>
Entschuldigung
2011年4月20日
Arbeit&Deutsch&English
コメント (3)
すみませんが、この単語の発音が分かりません。
…誰かHelp!
あとボールペンのドイツ語がカッコ良すぎ(笑)
Tweet
コメント
みかん
2011年4月20日17:24
エント シュルディ グンク
です。遅くではなく、けっこうスピードをつけて、「シュ(sch)」の音節にアクセントを置きます
意味は、「すみません」「ごめんなさい」です。
entが、「~離れる、分離する、距離を置く」という意味がある接頭語で、ここにはアクセントが置かれません。Schuldは、「罪」という意味です。罪から免れさせてください、という意味が、「ごめんなさい」になりました。
でも、ドイツ人はあまり誤らないので、日本人ほどこの単語を連発しません。レジやカウンターなどで、スタッフを呼びたいときに、「Entschuldigung」と使います。
みかん
2011年4月20日17:30
すみません、漢字間違いました。「誤る」じゃなくて「謝る」です。
Entuschuldige mich, dass ich falsch geschrieben habe....:)
saphir
2011年4月22日0:20
みかんさん
ありがとう御座いますぅ(笑)
河川敷で走りながら発音を繰り返してますが、ドイツ語の発音は面白いですね。
まぁロードの兄ちゃんがドイツ語らしきものを発しているのは、河川敷で野球をしている少年達にとってハテナマークがタップリだと文字を打ち込みながら気がつきました。
あはは↓
コメントの新規書き込みは停止しました。
新規日記作成・コメント書き込みの停止に関する案内
<< 仕事中
|
メイン
|
携帯の調子が悪い >>
saphir
最新の日記
一覧
<<
2025年6月
>>
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
4月1日の日記
3月31日の日記
2月2日の日記 (2)
成長型マインドセットを取り戻せた
1月17日の日記
お気に入り日記の更新
最終日 2025/4/11更新
龍子 (3月31日 22:23)
2020
KK (7月23日 18:27)
2年経過
みゅー (12月31日 3:22)
お気に入り日記
登録したユーザー
3
登録されたユーザー
17
テーマ別日記一覧
日常
(1437)
ノータイトル
(441)
Gedanke
(338)
Leiden
(181)
Lesen
(175)
Development
(163)
Vorbereitungszeit
(73)
虎舞竜
(71)
レポート作業
(69)
Arbeit&Deutsch&English
(51)
僕、一人称
(42)
ノーコメント
(34)
Kochen/Gericht
(22)
エッセイ
(21)
恋愛
(9)
Whiskey & Cocktail
(9)
秘密プロフィール
(8)
TCG全般
(4)
家族・子育て
(1)
笑い
(1)
最新のコメント
3月31日
こんにちは、りのあ氏 もう14..
(saphir)
3月17日
まだ此処に居るとは思わなかった..
(りのあ)
6月16日
生きたくても死んでいく人がいる..
(龍子)
7月4日
営業さん?..
(saphir)
6月4日
次は何目指す?..
(龍子)
この日記について
作者のプロフィール
RSS で読む
日記内を検索
コメント
です。遅くではなく、けっこうスピードをつけて、「シュ(sch)」の音節にアクセントを置きます
意味は、「すみません」「ごめんなさい」です。
entが、「~離れる、分離する、距離を置く」という意味がある接頭語で、ここにはアクセントが置かれません。Schuldは、「罪」という意味です。罪から免れさせてください、という意味が、「ごめんなさい」になりました。
でも、ドイツ人はあまり誤らないので、日本人ほどこの単語を連発しません。レジやカウンターなどで、スタッフを呼びたいときに、「Entschuldigung」と使います。
Entuschuldige mich, dass ich falsch geschrieben habe....:)
ありがとう御座いますぅ(笑)
河川敷で走りながら発音を繰り返してますが、ドイツ語の発音は面白いですね。
まぁロードの兄ちゃんがドイツ語らしきものを発しているのは、河川敷で野球をしている少年達にとってハテナマークがタップリだと文字を打ち込みながら気がつきました。
あはは↓